吴佳颖 建筑设计 本预

2019.06.07

Architecture means a lot to me, cause before I started my journey of it, you can use Japanese word “OTAKU” to describe my personality which is disparagement of people who have obsessive interests and always shut down public social. Architecture shows me a different way to communicate with other. 

American- British author Bill Bryson said that: “…we live in a universe whose age we can’t quite compute, surrounded by stars whose stances we don’t altogether know, filled with matter we can’t identify, operating in conformance with physical laws whose properties we don’t truly understand.” Makes me feel everyone like a snail lived in its own shell and take a furtive glance to outside world without realizing we will never understand it completely in this way.

This idea permeates into my design thinking of Architecture project. I start to push myself learn and think problems I had never notice about. From that, I finally can catch a hint of essence of the outside world. The composition of my projects is being showered clearly and all the contented basic elements can be recognized easily.

In a three-dimensional space, what we need to do is to design it; every detail tells stories; any slightly move symbolize literally; every sigle details need to be took into carefully and deeply consideration.

 

建筑之所以对我意义非凡,是因为在我开始我的旅程之前,你可以用日语单词“OTAKU”来描述我的个性(这是对那些有强迫性兴趣并且总是关闭公共社交的人的贬低)。然而建筑开启了我与其他人沟通的方式。

英国美裔作家Bill Bryson说道:“......我们生活在一个宇宙中,我们无法完全计算它的年龄,被我们并不完全知道的星星包围,充满了我们无法识别的物质,符合物理定律的属性我们并不真正理解。”这让我觉得每个人都像蜗牛一样生活在自己的壳中,只是偷偷地瞥了一眼外面的世界,却没有意识到我们永远不会以这种方式完全理解它。

这个想法渗透到我对建筑项目的设计思考中。我开始推动自己学习和思考我从未注意到的问题。从那以后,我终于可以捕捉到外界的一丝精髓。我的项目组成非常的清晰,并且所有满足的基本要素都可以被轻松识别。

在三维空间中,我们需要做的是设计; 因为每个细节都诉说着不同的故事; 任何略微移动都意义重大;每个细节都需要非常认真的考量。

PORTFOLIO

学生作品照片
 

吴佳颖 建筑设计

吴佳颖 建筑设计

吴佳颖 建筑设计

吴佳颖 建筑设计

吴佳颖 建筑设计

RECENT EVENTS

近期活动
全部活动

线