首饰的历史角色与命名 | Why Jewellery专题 第一讲
何为当代首饰?
何为首饰?
首饰的功能与意义何在?
当代首饰的存在有何价值?
当代首饰作为艺术表现的一个门类,要理解其存在的价值,就必须对上述问题进行梳理。Why Jewellery系列专题,选取了荷兰艺术史学家,设计评论家Marjan Unger的论文《Jewellery in Context》其中部分内容,结合其他专业文献资源进行丰富和发散,希冀能为首饰学习者及当代首饰爱好者建构更为完整清晰的首饰发展脉络。
本系列将分为三个章节推送:1)首饰的历史角色,及其在欧美语系中的命名 2)首饰的功能与定义 3)当代首饰兴起的简史及价值的探讨。
《Jewellerty In Context》
荷兰艺术史学家,设计评论家Marjan Unger (1942–2018)的博士论文。Theo Smeets编辑出版了第一版英文译本。从制定首饰一般的定义到从多学科的角度讨论其对首饰发展的影响,以及不同种类首饰的象征意义和价值。这一全面的方法旨在发展一个坚实的理论框架,以帮助首饰的研究。因此,该文本已经可以被视为一个完全标准的参考文献,对首饰爱好者或首饰专业的学生都是必不可少的专业读物。
Why Jewellery
撰稿人 Lucia LU
第一讲
浅谈首饰的历史角色
首饰在欧美语系中的命名
一.历史角色
首饰作为人们对装饰和修饰基本需求的表达。它象征着人们对生活的享受,帮助人们相互了解和自信面对周遭世界。首饰的历史角色也随着时代发生演变。
追溯至人类的史前时期,已有将取动物的牙、贝壳等物件用来装饰。
于英国星卡尔的早期中石器时代遗址发掘的一枚有着11,000年历史的雕刻页岩垂饰。
随着人类社会的发展,珠宝由配饰用途演变为具有宗教、战略和社会阶级象征意义的物品。在古罗马,只有某些等级的人可以戴戒指[1]; 后来的《节约法令》规定谁可以戴什么类型的珠宝。这也是基于当时公民的等级。
有女神图案的项链;罗马公元前30 - 300年;绿玻璃和黄金;长度:43.82厘米;
文化的影响也起着重要作用。例如,在19世纪和20世纪初,西方男人戴耳环被认为是柔弱的,缺乏男子气的。然而近来,穿刺类型身体首饰的展示已成为某些团体的接受标志或勇气徽章。
Piercing
同样地,嘻哈文化使``bling-bling''这个俚语受到欢迎,指的是男人或女人炫耀地展示珠宝。
Hiphop Jewellery
生产与消费结构的转型也导致首饰角色的转变。工业革命后,20世纪初的珠宝业发起了一场运动 - 为了普及男士婚戒和订婚戒指,商家编造了虚假的历史并声称这种做法有中世纪的根源。从1920年代的15%,到1940年代中期,美国有85%的婚礼采用了交换戒指仪式。
由于生产技术的进步及庞大而有消费能力的中产阶级,时至今日,珠宝已为普遍的装饰用品。
1960年De Beers在《读者文摘》上的婚戒广告
宗教的社会影响力也在首饰的角色中发挥了作用。例如,伊斯兰教认为男性佩戴黄金是一种社会禁忌,[3]许多宗教都有要求禁止过度展示黄金的法令。[4]在基督教中,新约圣经在使徒保罗和彼得的记载中禁止使用黄金。在启示录17中,“大淫妇”或虚假的宗教制度被描绘为“用金子,宝石和珍珠装饰,手里拿着金杯”。
卢卡斯·克拉纳赫(Lucas Cranach)绘制的《巴比伦妓女》(The Whore of Babylon),1522年
对于穆斯林来说,男人戴金被认为是禁止的,[5] 而在其他宗教也存在类似的举措,例如阿米什门诺派教徒和神圣教堂等基督教派就出现过禁止男人和女人使用珠宝的禁令。
后续首饰的功能与定义篇章中,将有更多关于首饰在社会及文化中所扮演角色的讨论。
二.首饰的命名
图表整理:Lucia Lu
2.1.jewel的词源
单词jewellery/jewelry出自于单词jewel,而对于jewel的词源有着种种猜测。源自中古英语juel, jewel, juwel, jeuel, jowel,盎格鲁-诺曼语juel,古法语jouel, joel, joiel,也许最终基于拉丁语gaudium(喜悦),或拉丁语iocus(笑话;笑话),以及中世纪拉丁语jocale(玩耍)。
2.2.jewel与jewelry/jewellery意思的区分
关于“jewel”这个术语是没有误解的,甚至在国际文献中:它是jewellery中的一个类别。在英文语区,jewellery/jewelry是首饰的总称,例如戒指、项链、胸针和手镯等等。
(关于jewelry的定义会在后续篇章中详细介绍)
而“jewel”只用来指代在物件或衣着上作为装饰的宝石。或由贵金属,珍贵宝石组成的一件昂贵装饰物。
2.3.jewelry与jewellery使用差异以及别国首饰的拼写
在英国,印度,新泽西,爱尔兰,澳大利亚,和南非的英语中都拼写为“jewellery”,在美式的英语中,则拼写为“jewelry”。在加拿大英语中两者都会被使用。
在法语中,joaillery和bijoux被并列使用。bijoux约略等于英语中的trinket,有小装置、小装饰的意思。
在德语中juwelen跟随着更普遍的schmuck一起使用。有趣的是,在北美schmuck指的是“蠢蛋”,源自意第绪语(德国犹太人用语),相传演变自古波兰语。而德语中用以表示首饰的schmuck则是来自动词schmücken,就是装饰的意思,和意第绪语没有关系。
在意大利语中gioiello是最常用的词语。
参考文献:
1.Pliny the Elder. The Natural History. ed. John Bostock, Henry Thomas Riley, Book XXXIII The Natural History of Metals Online at the Perseus ProjectChapter 4. Accessed July 2006
2.^ Howard, Vicky. "A real Man's Ring: Gender and the Invention of Tradition." Journal of Social History, Summer 2003, pp 837–856.
3.^ Yusuf al-Qaradawi. The Lawful and Prohibited in Islam (online)
4.^ Greenbaum, Toni. "SILVER SPEAKS: TRADITIONAL JEWELRY FROM THE MIDDLE EAST". Metalsmith, Winter2004, Vol. 24, Issue 1, p.56.
5.^ Hughes, Patrick (1995). Dictionary of Islam.